够力荐小说推荐网
一个专门为书友推荐精彩小说的网站

第3章

我路过的时候,看到她在逐句对照修改。

但问题是——

如果她自己的法语水平不够,她怎么判断外包翻译的质量?

她判断不了。

她只能靠机翻交叉对比。

这种做法,在面对简单的商务邮件时还能糊弄过去。

但瑞维尔集团的供应协议涉及大量法律条款和技术术语。

机翻对付不了。

炸弹已经埋下了。

只是还没到引爆的时间。

又过了三天。

陈锋在部门群里发了一条消息。

“下周三,瑞维尔集团亚太区总监马克·杜邦将到公司进行首轮商务洽谈。翻译组做好准备。”

下面跟了一条。

“孙美琪负责法语翻译,苏晚做备岗。”

备岗?

我盯着这两个字看了几秒。

备岗的意思是,如果主翻译出了问题,我顶上。

但我“只会语”。

法语谈判让一个语翻译做备岗——

陈锋到底在想什么?

孙美琪显然也注意到了这条消息。

她从座位上转过头来看我。

脸上的表情很复杂。

我冲她笑了笑,继续活。

周末,我在家里做了两件事。

第一件:把瑞维尔集团的公开资料全部翻了一遍。企业历史、产品线、全球布局、管理层背景。

第二件:给大学时期的法语教授打了一个电话。

“林教授,我是苏晚。”

“苏晚!好久没联系了。你那法语翻译的活得怎么样?”

“换公司了,现在做语。”

电话那头沉默了两秒。

“你法语专业第一,DALF C2满分通过,你跑去做语?”

“长话短说。林教授,瑞维尔集团您了解吗?”

“当然。工业设备领域的巨头。他们亚太区总监杜邦我见过两次,在法国商会的活动上。”

“他这个人谈判风格怎么样?”

“强势,细节控,不喜欢含糊的表达。翻译稍微有一点不准确他就能听出来。”

“明白了。谢谢林教授。”

“苏晚,你是不是要回法语这条路?”

“还不确定。”

“什么时候确定了告诉我。以你的水平,去外交部都绰绰有余。”

我挂了电话。

外交部不外交部的,先把眼前的事搞定。

周一,孙美琪的状态明显不对。

她一整天都在翻法语资料,额头上有一层细汗。

下班前,她又来找我。

“苏晚,你忙不忙?”

“还好。”

“能帮我整理一下瑞维尔那个的中文资料吗?”

“可以。”

我没拒绝。

因为她给我的是中文资料,不涉及法语。

她不需要知道我会法语。

她只是需要一个免费劳力帮她杂活。

我用了一个小时把资料整理完发给她。

她回了一个“谢谢”。

没说多余的话。

周二下午,办公室来了个人。

高个子,西装笔挺,金色短发,蓝眼睛,标准的法国人长相。

继续阅读

相关推荐

登录

找回密码

注册

登录

找回密码

注册